К 40-летию Plum Village: Празднование жизни — воспоминания о первых днях общины

Важное Культура

В этой статье из Информационного бюллетеня Сливовой Деревни сестра Chân Diệu Nghiêm (сестра Джина) и сестра Chân Từ Nghiêm (сестра Элени) рассказывают о жизни в начале существования Сливовой Деревни.

Сестра Ту Нгьем (также известная как сестра Джина) приехала в Сливовую Деревню в 1990 году. Она приняла монашеский сан в Японии в традиции Сото Дзен. Сестра Джина была настоятельницей Нижнего Хутора с 1998 по 2014 год. Сестра Ту Нгьем (также известная как сестра Элени) впервые приехала из Америки в качестве друга-мирянина в 1990 году и приняла сан в 1991 году.

Жизнь в общине

Сестра Ту Нгьем: Для меня (жизнь во вьетнамской общине в сельской местности Франции) это был очень яркий опыт, я приехала из Манхэттена — города с большими бетонными многоквартирными домами. Это был совершенно другой опыт, и я так высоко оценила то, как вьетнамские матери и отцы, дети были счастливы и гармоничны вместе.

Мои родители оба были детьми иммигрантов, поэтому у них был опыт общения на родном языке родителей и изучения английского впоследствии, так что, возможно, они передали мне чувство комфорта в общении с другими культурами. Я привыкла к этой двойной культуре. Приспособиться было не так сложно, и вьетнамская культура, которую я обнаружила, была мягкой и очень уважительной. Я помню, как Тхай приветствовал отца брата Фап Унга. Тхай встал из-за стола, и когда отец (брата Фап Унга) вошел в комнату, Тхай подошел к нему (поскольку он был старше Тхая по возрасту) и поприветствовал его соответствующим образом. Я была так тронут тем, что Тхай продолжает сохранять ценность уважительного обращения к родителям своих учеников.

Тхай всегда любил слушать вьетнамские песни, поэтому после беседы о Дхарме или перед медитацией на ходьбу он приглашал кого-нибудь из братьев или сестер подойти и спеть. Еще одно время для совместного пения было после еды. Там было два длинных стола, за которыми сидела вся сангха. Тхай сидел во главе, старейшина Чан Кхонг — рядом с ним, а затем служители. Мы ели в молчании, а после еды наступало время петь, и тарелки оставляли на столе. Все было очень расслабленно. Тхай очень поощрял музыку и пение как часть нашей монашеской жизни.

Когда я смотрю на название «Сливовая деревня», я вижу, что это действительно была деревня. Когда у меня была возможность поехать во Вьетнам, я поняла, что это и есть деревня. Тхай принес этот образ жизни, чувство семьи, этот дух в Сливовую деревню. Мы называли друг друга Су Чи (старшая сестра), Су Эм (младшая сестра/брат) и Су Онг (отец).

Сестра Джина: Когда я только приехала в Деревню Сливы, все казалось более или менее организованным. Когда проводилась рабочая медитация, собирались люди и говорили: «О, туалеты нужно почистить, кто хочет почистить туалеты? Да, я буду чистить туалеты! Зал для медитации нужно подготовить… Да!». Все просто вызвались делать работу. Я не возражала, что все не было организовано до мелочей, я думала, что это очень приятно — иметь такое органичное ощущение.

Одна из вещей в Plum Village, которую я очень ценю, — это то, что когда есть повод для праздника, мы его отмечаем. Даже если мы никогда не слышали об этом празднике раньше, но вы слышали, вы скажете нам, что это такое и как это сделать, и мы это сделаем. Так что я надеюсь, что мы сохраним эту традицию Сливовой деревни. Тхай очень воодушевил меня. Празднуйте жизнь! Вот почему у нас есть Фестиваль нарциссов, Фестиваль цветения сливы, Фестиваль полнолуния, все эти вещи.

Отношения между учителем и учеником

Сестра Ту Нгьем: В первые дни мы все были новичками в практике, совсем новенькими, от года до двух лет. Не было никакого наставничества. У Тхая была своя комната в Нижнем Хуторе, и он звал людей к себе. Его слуга говорил: «Тхай хочет вас видеть», и вы проходили в его комнату. Вот так он нас и обучал.

В те дни он обучал настоятельницу и настоятеля монастыря. Их звали в комнату Тхая, а остальные оставались на свободе. Некоторых готовили быть его помощниками, поэтому они шли в его комнату и учились готовить чай. Я очень уважаю Тхая за то, что он начал монашескую сангху с новичками. Мы были практически мирянами, а Тхай учил нас, как быть прислугой, как быть настоятелями и настоятельницами. Когда Тхай узнавал о трудностях в сангхе, он давал следующую лекцию по Дхарме, основываясь на этих трудностях.

Я была принята, и для меня этого было достаточно. В 2001 году мне удалось на один день стать сопровождающей Тая в монастыре Олений Парк (в США). Это был такой забавный опыт! «Ты можешь быть сопровождающим Тхая сегодня вечером», — сказали мне. У меня не было никакой подготовки, поэтому они сказали мне, что делать с сумкой Тхая, куда поставить его обувь в зале для медитации и т.д. Во время беседы о Дхарме я оставила свою обувь в зале, но когда она закончилась, Тхай вышел через противоположную дверь. Тхай ушел в своих тапочках, и мне пришлось идти за Таем в босоножках! И тогда, я думаю, братья и сестры пришли, чтобы спасти меня.

Сестра Джина: Я была очень впечатлена спокойствием, которое излучал Тхай. Его никак не затрагивало то, что происходило вокруг. В 21-дневном ретрите все было очень организованно, а летний ретрит был очень органичным, и Тхай двигался так естественно в обоих случаях. Я подумала, что это очень красиво — видеть, как посреди очень оживленной группы людей стоит Тхай, так естественно двигающийся, счастливый. Поэтому мое первое впечатление было о его стабильности и ясности.

Беседы о Дхарме

Сестра Ту Нгьем: То, что сейчас является столовой Нижнего Хутора, тогда было очень маленьким помещением. Тхай приходил туда и проводил беседы о Дхарме. В задней части этой комнаты была керамическая перегородка, не полностью до потолка, а наполовину, как маленькая стена, а затем керамическая плитка. За ней были конфорки для приготовления пищи! Так что к концу беседы Тая о Дхарме мы принюхивались, принюхивались, чувствовали, что сестры начали готовить. Что было так прекрасно в Тхае в те дни и в нашей простой жизни, так это то, что это было естественно.

У нас уже были часы с курантами в столовой. Они звонили каждые пятнадцать минут. Тхай останавливался, мы все дышали, и это было очень мирно. Затем Тхай продолжал говорить о Дхарме. В те дни оператором был брат Нгуен Хай. Удивительно, как они сохранили эти ранние учения. В те дни Тхай использовал кассетный магнитофон, и им приходилось останавливаться, вставлять новую кассету и продолжать.

Сестра Джина: Учения Тхая были очень ясными. Некоторые учения, которые можно излагать по-особенному, Тхай просто говорил: «Вот так». Мы слушали Тая, пытались понять, и даже если мы не понимали, то просто находились в присутствии Тхая. Этого было достаточно, и я уже была так напитана 21-дневным ретритом (после моего приезда), что подумала: у меня есть по крайней мере три года материала (для практики).

(Когда беседы проходили на вьетнамском языке), сестра Чан Кхонг переводила. Чан Кхонг переводила, и мне очень нравилось слушать старейшину Чан Кхонг, потому что вы также получаете побочную информацию, тогда у вас есть лучший контекст! Это было очень живо, мне это очень понравилось.

На 21-дневном ретрите и летнем ретрите Тхай рассматривал множество вопросов, которые происходили в сангхе, например, в мирской сангхе, семейные проблемы, а также вопросы участников ретрита. Во время моего первого зимнего ретрита я подумала: «О, теперь мы действительно слышим, как говорит ученый, и это то, что я искала». Зимой это было действительно время учебы.

Посылки для Вьетнама

Сестра Ту Нгьем: Мы собирали посылки для отправки во Вьетнам в начале программы «Голодные дети», в начале 1990-х годов. Мы ходили в аптеку и покупали безрецептурные лекарства, такие как парацетамол или тайленол, лекарства общего назначения, не требующие рецепта. Мы клали их в маленькие коробочки с письмом. Письмо было написано так, как будто кто-то из деревни Слив писал другу во Вьетнам. Наша личность никогда не раскрывалась, потому что в те дни вы не могли предоставить правительству информацию о том, что письмо исходит от Тик Нат Хана или Сливовой Деревни. Так что эти маленькие пакеты содержали красивое письмо: «Надеюсь, в вашей семье все хорошо», призывая их быть творческими и принять подарок, который мы, как их друг, предлагали. Теперь я узнала, что они продавали лекарства на черном рынке, чтобы купить рис. Посылки с лекарствами отправлялись очень часто, может быть, каждую неделю. Это была такая важная часть ранней истории Деревни Сливы, занимающейся буддизмом — помочь Вьетнаму после войны, потому что там было много бедных.

Рождество

Сестра Ту Нгьем: На Рождество мы ходили в Скит и собирались в библиотеке Тхая. На столе у Тхая стояла маленькая елочка, а под ней лежали несколько пакетов. Когда Тхай получал рождественские подарки, он открывал их очень внимательно, и если это была коробка печенья или сухофруктов, Тхай всегда делился ими с нами. Это была его практика, которой он делился с сангхой. Это очень тронуло меня, как он хотел, чтобы все его дети наслаждались его даром.

Иногда нам разрешалось приносить еду Тхаю на подносе. И однажды, я помню, Тхай готовил для нас омлет с тофу. Знаете, это было так чудесно — видеть, как Тхай готовит. На нем был его зимний свитер, толстый шерстяной свитер из Дании, и он стоял у плиты и готовил для всех нас. Это было так замечательно, он так заботился о своих учениках. Я сидела молча, потому что не знала, что сказать. За столом Тхай делился едой, и тарелки были такими маленькими, всего два-три кусочка тофу. Он брал один, а потом делился со всеми. Я думала, как он может выжить, принимая так мало еды?

Сестра Ту Нгьем в центре справа

Эволюция основных практик Деревни Сливы — чайной медитации

Сестра Ту Нгьем: В 1990-91 годах мы жили в Нижнем Хуторе. Каждое воскресенье после обеда в зале медитации «Красная свеча» проводилась чайная медитация (для всех, и мирян, и монахов). Иногда приходили Тхай и старшая Чан Кхонг, а в те годы, когда брат Джиак Тхань жил в Верхнем Гамлете, он приходил и был чайным мастером. Это был очень дзенский опыт. Брат Джиак Тхань приносил стихи вьетнамских поэтов. Это было время обмена поэзией, очень творческое время, очень расслабленное.

Брат Джиак Тхань был, я считаю, мастером расслабления. Он говорил очень медленно и мягко. Он читал стихи с большим чувством и смыслом, а затем переводил их на английский, если это были вьетнамские стихи. Была возможность поделиться песнями. В те дни мы пели вьетнамские песни из сборника вьетнамских песен в книге. Также мы делились тем, как у нас идут дела.

Продолжая нашего учителя и заново изобретая практику

Сестра Ту Нгьем: То, что я очень ценила в Тхае и хочу продолжать, — это путь бодхисаттвы Садапарибхута, который заключается в том, чтобы всегда находить лучшее в людях и давать им понять, что у них есть эти хорошие качества. Тхай всегда верил в это. Однажды он упомянул сутру Будды, в которой говорится, что если у кого-то есть только один глаз, защищайте этот глаз. Это означает, что практикующий слаб, но у него все еще есть стремление. Защищайте это стремление — не будьте так суровы. У Тая всегда было столько сострадания. Его понимание было огромным.

Люди приходили с так называемыми психическими заболеваниями, и Тхай говорил, что пусть они остаются и практикуют. На них не оказывалось никакого давления. Мы просто просили их приходить на сидячую медитацию, если они могут, или на ходячую медитацию, и есть с нами. И они оставались примерно на неделю. Я помню, как Тхай сказал, что коллективная энергия внимательности, сострадания и доброты, а также культура мягкости помогут этому человеку. Это был способ Тхая в ранние дни позволить сангхе быть деревней, куда каждый может прийти и быть здесь. Я помню такие качества Тая, как глубокий взгляд, великое сострадание и понимание, он всегда искал лучшее в людях, давая им шанс.

Сейчас мы также стали учебным центром для монахов. Мы стали Институтом высших буддийских исследований, и мы находимся в цифровом мире. Но я думаю, что хорошо сохранять ценности раннего Вьетнама, культуру, еду, поэзию, празднование Нового года по лунному календарю. Есть братья и сестры, которые также интересуются нейронаукой, глубокой экологией, и это вовлеченным буддизмом Тхая. Я думаю, что все это может стать частью Сливовой Деревни.

Сестра Джина: Тхай всегда изобретал, обновлял. А мы тоже обновляемся? Есть ли практика, которая, по нашему мнению, может быть обновлена? Возможно, есть какие-то практики, которые немного потеряли свой блеск.

Тхай всегда практиковал медитацию ходьбы, с самого начала, еще до того, как появилась сангха. (Я помню один день) Я сопровождала Тая, в том смысле, что если Тхаю что-то было нужно, я делала это, у Тхая не было сопровождающего как такового. Я шла позади Тхая из зала для медитации в Верхнем Хуторе к хижине Тхая, чтобы узнать, не нужно ли ему что-нибудь, и Тхай что-то сказал мне, пока мы шли, а я просто промолчала. Это был не вопрос, но я не сделала ответного замечания, не начала разговор и не продолжила его, потому что я шла и думала, что ж, мы идем, почему я должна что-то говорить? И Тхай остановился и сказал: «Ты хочешь остановиться, пока мы разговариваем?», «Да, Тхай». Так мы шли, а потом разговаривали в хижине, и с тех пор, когда вы шли, вы шли, когда вы хотели поговорить, вы останавливались. Это была новая практика, которая появилась.

Сохранение сущности Сливовой деревни

Сестра Ту Нгьем: Я думаю, что здесь есть несколько уровней и аспектов. Тхай хотел создать монашескую сангху, а также международную четырехстороннюю сангху. Поэтому я думаю, что это так важно для будущего Plum Village, чтобы сохранить баланс, чтобы она оставалась международной и четырехчастной — это означает, что монахини и мирянки, монахи и миряне — все являются частью сообщества Plum Village.

Суть Plum Village заключается в том, чтобы продолжать делиться практиками осознанности в как можно более простой форме, чтобы удовлетворить потребности людей по всему миру, разных культур, разных религий, и представить их таким образом, чтобы они были понятны и приемлемы для людей в любом месте. Мы сохраняем простоту учений, основных учений о Четырех благородных истинах и Восьмеричном пути, и сохраняем их доступными для начинающих практиков.

Кроме того, мы сохраняем наши традиции, мы не разбавляем их. Мы сохраняем вьетнамское наследие, родословную, культуру, чтобы учиться у них. Мы хотим учиться на красоте вьетнамской культуры, ее мягкости, дружелюбии и принятии новичков. Именно это впечатлило меня в первые дни, красота цветочных композиций, чайных медитаций. И западные группы, монахи с их барабанами, электрогитарами, мы можем иметь все это. Я думаю, это важно, потому что это отражает современный мир.

Поделитесь с друзьями