15 августа, 2022
Новая технология донесла Книгу Мормона до людей, не имеющих письменности

Новая технология донесла Книгу Мормона до людей, не имеющих письменности

Филантроп и видеограф прокладывают путь для передачи Книги Мормона в отдаленную мексиканскую деревню, язык которой практически утрачен человечеством

Пати Гомес выросла в Тенанго, отдаленной деревне в штате Чьяпас на юге Мексики. Граничащие с Гватемалой горные нагорья и густые тропические леса Чиапаса усеяны археологическими памятниками майя и испанскими колониальными городами, где 560 000 человек говорят на цельтале, языке майя, который практически потерян для человечества.

Чьяпас – самый бедный штат во всей Мексике. Семьдесят процентов коренных жителей штата живут ниже государственного прожиточного минимума, эквивалентного 38 долларам в месяц. Многие ученики не посещают среднюю школу, потому что им приходится работать, чтобы содержать свои семьи, занимаясь натуральным хозяйством.

Пати хотела получить образование, чтобы жить лучше. После окончания школы она переехала в Сан-Кристобаль-де-лас-Касас, много работала и учила испанский язык. Ее также привлекала церковь, ей было интересно, что там внутри. Любопытство привело ее к миссионерам Церкви Иисуса Христа Святых последних дней и Книге Мормона. Она приняла крещение.

Через год Пати служила на миссии в Мехико, а затем вернулась домой, чтобы обучать свою семью и соседей на их родном цельтальском языке. На цельтале нет Книги Мормона, и большинство людей, говорящих на этом языке, все равно не умеют читать. Тем не менее, многие крестились, и дом Пати стал их домом собраний. Число членов продолжает расти, и сейчас в Тенанго строится часовня.

Положение святых, говорящих на языке цельталь, в деревне Пати проливает свет на огромную проблему, стоящую перед Церковью: Из 7 139 языков, на которых говорят в мире, половина практически не имеет письменного аналога, что делает невозможным напечатать Книгу Мормона на этих языках. И даже среди тех, кто знает язык, на котором можно писать, три четверти миллиарда взрослых людей во всем мире не умеют читать, согласно данным Юнеско.

Кажется, что обещание Легия своему сыну Иосифу, что его потомство “будет внимать словам книги” (2 Нефий 3:22-23) – это несбыточная мечта.

Но не для Господа.

Новые разработки позволяют донести Книгу Мормона до удаленных людей, которые не умеют читать или не владеют письменным языком, благодаря использованию новой серии церковных видеофильмов о Книге Мормона в сочетании с развивающимися технологиями. Но основа для исполнения пророчества Легия была заложена более двух десятилетий назад.

Время Господа

В 1998 году Джен и Брайсон Гарбетт из Солт-Лейк-Сити, штат Юта, основали некоммерческую организацию под названием Фонд Эскалера.

“Мы планировали поездку в Диснейленд, – говорит Джен, – когда услышали о поездке для оказания помощи в Мексике. Спросив наших восьмерых детей, что они хотят делать, мы отменили поездку, чтобы увидеть Микки и его друзей”.

После прибытия в Чиапас, Мексика, Гарбетты сразу же увидели возможность помочь улучшить образование. Они начали со стипендий, чтобы мотивировать учеников оставаться в школе, а затем начали строить классные комнаты. На сегодняшний день фонд построил 181 школу в Чиапасе и предоставил 123 000 учеников возможность продолжить образование.

Первый блин на цельтальском

После недавнего скачка в развитии видеотехнологий Господь привел в действие еще два фактора: производство видеосериала “Книга Мормона” и провал бизнеса Джонатана Фаррелла.

Джонатан Фаррелл окончил Школу анимации при Университете Бригама Янга в 2008 году. Его пригласила компания Pixar, а затем Dreamworks, чтобы сделать анимацию эффектов персонажей. В 2015 году он вернулся в Айдахо и основал компанию по созданию фильмов в виртуальной реальности.

В 2018 году для Джонатана и его семьи наступила альтернативная реальность. “Мой бизнес буксовал, – сказал он, – а дух продолжал вкладывать в наши головы идею о путешествии. В этом не было никакого смысла, но мы продали все, погрузили наших пятерых детей в фургон и начали колесить по стране. Через год мы оказались в Чиапасе, в 2 900 милях от дома”.

Вскоре Джонатан познакомился с Кевином Доманом, который в то время был президентом Мексиканской миссии Тукстла-Гутьеррес Церкви Иисуса Христа Святых последних дней. “Президент Доман знал моих родителей и был в курсе моего происхождения”, – говорит Джонатан. “Он захотел провести эксперимент: озвучить одно из посланий Президента Рассела М. Нельсона на конференции на цельтале”.

Сообщение президента Нельсона было скопировано с YouTube, а цельтальский язык был озвучен поверх существующей звуковой дорожки. Промежуточный результат был представлен членам Церкви, говорящим на цельтале, на районной конференции. На конференции присутствовали еще два человека: Ян и Брайсон Гарбетт.

“В течение некоторого времени мы с Брайсоном думали, как мы можем помочь коренным жителям, которых мы видели присоединившимися к Церкви в Чьяпасе, узнать больше о Книге Мормона”, – сказала Джен Гарбетт. “Она никогда не была переведена на язык цельталь. Когда мы увидели это видео, нас озарило. Брайсон знал, что при некоторой доработке оно может стать инструментом, необходимым для перевода видеоматериалов о Книге Мормона на этот и другие языки коренных народов”.

Гарбетты спросили Джонатана о его заинтересованности в таком проекте, а затем попросили у Церкви разрешения на необработанные файлы десяти видеороликов Книги Мормона для пилотной программы с народом цельталь. Церковные чиновники спросили, хотят ли этого местное региональное президентство и президент миссии. Ответом было громкое “да”.

Затем Гарбетты заключили партнерство с Book of Mormon Central (BMC) – некоммерческой организацией, специализирующейся на создании материалов и СМИ, основанных на Священном Писании. “Гарбетты поняли, что им нужно сотрудничать с организацией, которая уже признана Церковью и имеет больше возможностей для управления этим”, – сказал Брент Холл, директор по сбору средств BMC.

Затем разразилась пандемия COVID-19. Джонатан и его семья вернулись в Соединенные Штаты. К счастью, Джонатан мог работать удаленно, помогая нанять менеджера в Чиапасе, который нашел переводчиков и актеров озвучивания. Он контролировал процесс, а затем объединил аудиофайлы Целтала с необработанными видеофайлами для получения готового продукта. Но прошло больше года, прежде чем он и Гарбетты смогли вернуться в Мексику и представить первые видеоматериалы.

“Они нас запомнили”

Ян Гарбетт никогда не забудет тот момент, когда жители деревни Тенанго впервые увидели Книгу Мормона, представленную на их родном языке в новых видеофильмах. “Когда люди увидели и услышали, как Мороний объясняет уничтожение своего народа, закапывает листы, а Джозеф Смит достает их для перевода, они были на краю своих кресел”, – сказала она. Миссионер, сидевший рядом с нами, воскликнул: “Наконец-то они понимают то, чему мы пытались их научить!”.

“Я не могу найти слов, чтобы описать это чувство”, – сказала Пати. “Это случилось со мной, когда я крестилась. Другие говорили: “Ого! Что это такое?”. А это Книга Мормона. Они говорили: “Как замечательно, они вспомнили о нас””.

“Старейшины хотели, чтобы те, кого они обучают, получили свидетельство о Книге Мормона, – говорит Пати, – но без материалов это очень трудно. Когда они увидели видео, даже дети были удивлены, навострили уши и слушали. И я сказала: “Спасибо, Господь, что помогаешь своему народу, чтобы он мог продолжать укрепляться””.

После проведения пилотного проекта Церковь дала согласие на распространение этих усилий на другие видеоматериалы и языки. В настоящее время идет подготовка к дублированию видео на второй язык в Мексике – цотзил и кечуа в Перу, на аймара в Боливии, кекчи в Гватемале и кичуа в Эквадоре.

“Я только что вернулся из Боливии и Перу”, – сказал Джонатан, который недавно присоединился к Центральному фьючерсу Книги Мормона. “Как и в Мексике, мы вкладываем инструменты в руки людей. Мы нанимаем двуязычных местных жителей (испанский и язык коренного населения) в качестве руководителей проектов и учим их пользоваться оборудованием. Они нанимают переводчиков и актеров озвучивания, а мы обучаем их работе с голосом. После завершения записи я объединяю языковые файлы с необработанными файлами, полученными от церкви, и создаю новые видеоролики. Готовые видеоролики отправляются региональным властям и президентам миссий для распространения среди миссионеров и членов Церкви”.

Исполнение пророчества

Говоря о собирании Израиля, Президент Рассел М. Нельсон сказал, что это “величайший вызов, величайшее дело и величайшая работа на земле сегодня”. Пророки древности также видели наш день и понимали причину.

Около 74 года до н. э. Алма сказал своему сыну Геламану: “Если бы не эти вещи, которые содержат эти записи, … Аммон и его братья не смогли бы убедить столько тысяч Ламанийцев в неверности традиции их отцов. … И кто знает, что они станут средством приведения многих тысяч из них… к познанию их Искупителя?” (Алма 37:9-10).

Почти два тысячелетия спустя Президент Спенсер В. Кимбалл заявил: “Я уверен, что единственный способ, которым мы можем достичь большинства из этих миллионов детей нашего Отца, – это устное слово через эфир, поскольку многие из них неграмотны”. Затем он бросил вызов. “Братья мои, я задаюсь вопросом, делаем ли мы все, что в наших силах? Готовы ли мы удлинить наш шаг? Расширить наше видение? … Используя все новейшие изобретения, оборудование и атрибутику, которые уже разработаны, и те, что появятся в будущем, можете ли вы увидеть, что, возможно, наступит день, когда мир будет обращен и охвачен?”. (выделено автором).

Этот день настал. Коренные жители Чьяпаса сажают бобы и кукурузу, которые затем готовят на открытом огне на земляном полу. Они соскребают сажу, которая собирается с потолка, и используют ее для окрашивания тканей, которые ткут вручную. Удивительно, но у них есть мобильные телефоны.

Вместо того чтобы выпускать книгу для чтения – на перевод которой ушли бы годы, а для бесписьменных языков это вообще невозможно – на их родном языке записывается видео всего за 5 000 долларов, что в разы меньше стоимости перевода и печати книги. Благодаря мобильным технологиям и видеозаписям Книги Мормона любознательные люди, а также новообращенные, не умеющие читать, имеют непосредственный доступ к истине.

“Мы хотим повторить то, что мы сделали в Чиапасе, Мексика, – говорит Ян, – Мы начнем с 18 видеороликов на шести языках коренных народов из видеоматериалов Книги Мормона, чтобы обучить ключевым доктринам, изложенным в книге “Проповедуй мое Евангелие”. Затем мы добавим еще несколько, чтобы создать основное повествование. В конце концов, мы сделаем все 115 видеороликов на каждом языке. Через это мы сможем пригласить всех прийти к Иисусу Христу. Это маленький и простой, но глубокий способ помочь Господу ускорить Его работу”.

Говард Коллетт

является рассказчиком на Book of Mormon Central. “У каждого есть своя история”, – говорит он, – “и я люблю узнавать реальный опыт и воплощать его в жизнь”. Говард опубликовал 1600 статей и сотни фотографий и видеоматериалов по авиации, медицине, программному обеспечению, образованию и религии в национальных и международных журналах и на веб-сайтах. Его главным достижением стала документация спасательной гуманитарной помощи для благотворительных организаций Святых Последних Дней на четырех континентах.

Источник: LDS Living

Поделитесь с друзьями